Filtrer
Bibli'O
-
Brochée / Edition 10 x 16 : introductions abrégées, références, tableaux, index, cartes, sans notes.
La traduction est réalisée sous la direction de l'Ecole biblique de Jérusalem, recherchant autant la rigueur exégétique que l'élégance stylistique.
Texte révisé 1998.
-
Un style direct et simple qui rend accessible à tous le texte biblique.
Cette édition comporte des introductions générales, une introduction à chaque livre, quelques notes, un vocabulaire, des cartes noir et blanc dans le texte, et des cartes couleur en pages de garde. -
ZeBible, nouvelle édition, c'est :
- Le texte version Nouvelle Français courant ;
- + de 3 300 commentaires mis à jour ;
- jaquette réversible ;
Et toujours :
- 71 portraits de personnages ;
- Introductions au monde de la Bible ;
- + de 20 programmes de lecture ;
- + de 30 parcours thématiques ;
- Vocabulaire, glossaire ;
- Chronologie ;
- Répertoire, concordance ;
- Cartes ;
ZeBible est le fruit d'une aventure interconfessionnelle sans équivalent réunissant une quinzaine de partenaires avec plus d'une centaine d'intervenants de tous horizons.
ZeBible a reçu le soutien du Conseil d'Églises chrétiennes de France (CECEF).
-
La Traduction oecuménique de la Bible (TOB), publiée en 1975, a marqué un tournant dans la longue histoire de la traduction de la Bible.
Pour la première fois au monde, des biblistes catholiques, protestants et orthodoxes travaillaient ensemble pour produire une traduction moderne dont la fiabilité et le sérieux sont aujourd'hui reconnus par tous. La Bible TOB a bénéficié depuis d'importantes révisions, en 1988 et 2004, proposant un texte plus précis et harmonieux et prenant en compte les avancées de la recherche biblique. Cette édition 2010 comprend de nouvelles actualisations des notes et introductions, avec quelques corrections de la traduction.
Elle porte la même exigence de clarté de la langue et de fidélité au texte source. La TOB 2010 constitue aussi un événement éditorial et oecuménique sans précédent : pour la première fois dans l'histoire de la Bible en langue française, elle intègre un ensemble supplémentaire de six livres deutérocanoniques en usage dans la liturgie des Eglises orthodoxes, 3 et 4 Esdras, 3 et 4 Maccabées, le Psaume 151, la Prière de Manassé.
Avec des introductions générales, une introduction à chaque livre, des notes essentielles sur les particularités du texte, un tableau chronologique, un tableau synoptique, un glossaire et huit cartes couleur, la TOB 2010 est tout indiquée pour se plonger dans les récits plusieurs fois millénaires de la Bible, tels qu'ils ont été reçus dans les diverses traditions juives et chrétiennes.
-
E´dition miniature a` prix imbattable !
La Nouvelle Franc¸ais courant est une re´vision minutieuse par pre`s d'une soixantaine spe´cialistes de la tre`s populaire Bible en Franc¸ais courant.
Accessible - La Bible Nouvelle Franc¸ais courant est faite pour un large public et ne suppose aucune connaissance pre´alable. Son langage est actuel, expressif et accessible.
Texte inte´gral - La Nouvelle Franc¸ais courant contient le texte inte´gral du Nouveau Testament, e´tabli sur les meilleurs manuscrits anciens, accepte´s par tous.
Authentique - La traduction cherche toujours a` rendre le sens authentique des langues originales pour le lecteur d'aujourd'hui. -
-
La TOB 2010 constitue un événement éditorial et oecuménique sans précédent, parce qu'elle contient six livres deutérocanoniques supplémentaires, en usage dans la liturgie des Églises orthodoxes : 3 et 4 Esdras, 3 et 4 Maccabées, la Prière de Manassé et le Psaume 151. L'ajout de ces livres, sous l'impulsion de l'Institut de théologie orthodoxe Saint-Serge, confirme le caractère oecuménique de la TOB. Consultées sur cette initiative, les différentes Églises ont donné leur approbation officielle.
Ces livres additionels ont été placés après les livres deutérocanoniques reçus par les catholiques. Ils ont été traduits, introduits et annotés sous la supervision d'un comité scientifique, selon les principes propres à la TOB. Certains de ces textes n'existaient pas jusqu'à maintenant en traduction française.
Une grande introduction aux livres deutérocanoniques, inédite, complétée par un tableau récapitulatif des canons juif et chrétiens de l'Ancien Testament offre un nouveau regard sur la formation complexe du canon des Écritures et sa réception dans les diverses traditions.
-
À table avec la Bible : 40 recettes basées sur les émotions et la Bible
Jean-Luc Gadreau
- Bibli'O
- 4 Octobre 2024
- 9782853009898
À table avec la Bible n'est pas seulement un livre de cuisine, c'est un voyage à la découverte du texte biblique à travers les émotions qu'il suscite, comme un bon plat fait naître en nous la joie et le réconfort.
C'est donc une expérience par les sens que l'auteur, Jean-Luc GADREAU, nous propose de vivre : en associant un livre biblique à une recette et une émotion, il nous invite à cuisiner mais aussi à expérimenter le texte biblique autrement.
Jean-Luc GADREAU joue avec les saveurs et les mélanges pour nous offrir 40 recettes évoquantes tour à tour la nostalgie, la gratitude, l'euphorie, le ravissement et bien d'autres émotions que nous ressentons tous si bien.
En accord avec ses menus en passant du vin, au dessert, c'est entouré de Meilleurs Ouvriers de France que l'auteur dévoile sa passion pour la cuisine et les bons petits plats.
Avec la participation de :
Ludovic BISOT : Fromager affineur, Meilleur Ouvrier de France
François MOUTOT : Expert vins
Lucas SPINELLI : Pâtissier, Meilleur apprenti de France, Vice-champion d'Europe 2023 -
Accessible : La Bible Nouvelle Français courant est faite pour un large public et ne suppose aucune connaissance préalable. Son langage est actuel, expressif et accessible. Texte intégral : La Nouvelle Français courant contient le texte intégral de la Bible, établi sur les meilleurs manuscrits anciens. acceptés par tous. Authentique : La traduction cherche toujours à rendre le sens authentique des langues originales pour le lecteur d'aujourd'hui.
La Bible Nouvelle Français courant est interconfessionnelle et internationale, traduite et révisée par des spécialistes reconnus venant d'horizons différents et travaillant ensemble. Elle est disponible avec ou sans les livres deutérocanoniques. La Nouvelle Français courant est une révision minutieuse par près d'une soixantaine spécialistes de la très populaire Bible en Français courant. dont elle garde l'état d'esprit.
Elle contient des notes, des tableaux. un vocabulaire renouvelés ainsi que des introductions totalement inédites.
-
Pense´e de fac¸on ludique, La Bible a` lire en famille propose et accompagne la lecture des enfants dans la de´couverte des re´cits bibliques. Activite´s, mises en contexte, re´flexions, illustrations... l'enfant est invite´ a` se lancer dans l'aventure biblique en s'amusant.
PUBLIC :
Cette Bible est conc¸ue pour des enfants entre 8 et 12 ans, a` lire avec leurs parents, grands-parents ou autres accompagnateurs adultes. Ceux-ci chemineront aux co^te´s des enfants dans la Bible, e´tape par e´tape. Mais les enfants peuvent aussi tre`s bien se servir de la Bible a` lire en famille tout seuls.
PÉDAGOGIE :
Les parcours favorisent l'autonomie des enfants qui peuvent, grâce à eux, se promener seuls ou accompagnés dans cette Bible avec plaisir. Les pages de thèmes, les questions et les animations stimulent la réflexion, l'appropriation et la croissance spirituelle des petits et des grands.
CONTENU :
Il y a 425 e´tapes dans La Bible a` lire en famille, re´parties en 3 parcours diffe´rents. On peut lire les trois parcours a` la suite les uns des autres, ou bien se´pare´ment. Les parcours ont e´te´ pense´s par tranche d'a^ge et par niveau de compre´hension des enfants.
- Parcours 1 : 50 e´tapes avec les histoires les plus connues de la Bible. Les questions pose´es sont simples.
- Parcours 2 : 125 e´tapes ; on y trouve aussi quelques histoires familie`res, mais un peu plus complique´es.
- Parcours 3 : 250 e´tapes avec des histoires moins connues. Les the`mes et les questions y demandent de s'accrocher un peu plus. -
Adaptée aux tout petits, cette mini-Bible initie bébé au plaisir des livres dès le plus jeune âge ! Un livre aux couleurs douces, illustré d'animaux et de personnages souriants.
5 histoires simplifiées de la Bible pour une première approche idéale. Grâce à son anneau en plastique, cette mini-Bible peut se suspendre sur une arche d'activités, une poussette ou un siège-auto ! -
À travers ce premier opus de la trilogie Le clan des patriarches, découvrez de l'intérieur l'histoire d'Abraham. En écrivant son récit à partir des textes bibliques, l'auteur nous plonge au coeur de la vie du patriarche : son voyage, ses défis, son cheminement de foi.
Répondant à l'appel d'une promesse divine, Abraham part non seulement vers une terre promise, mais aussi à sa propre rencontre.
Suivez-le dans un parcours initiatique et transformateur qui le conduira à mieux connaître celui qui l'a appelé. -
Ce livre adorable est aussi une peluche très douce et réconfortante pour les petits qui pourront s'y blottir et la serrer dans leurs bras. Des rimes douces, du texte biblique et d'adorables illustrations se combinent pour offrir une douce introduction à Jésus, le Bon Berger.
-
Ce petit livre cartonné raconte 23 récits bibliques en toute simplicité. Les tout-petits seront ravis d'emporter cette Bible avec eux et de découvrir quelques épisodes d'une très belle histoire.
Une Bible en forme de sac, du jamais vu !
Le sac s'ouvre sur un vrai livre aux pages cartonnées.
9 histoires de la Bible simplifiées, un texte animé, des couleurs attrayantes :
- La création
- Adam et Eve
- Le bateau de Noé
- Joseph
- David et Goliath
- Jonas
- La naissance de Jésus - 5 pains et 2 poissons
- Jésus est vivant !
- Le cadeau idéal pour les petites filles ! -
Nouveau testament "parole donnée" commenté et illustré en toute simplicité ; parole de vie
Collectif
- Bibli'O
- 7 Juillet 2017
- 9782930209395
Imaginez un Nouveau Testament illustré et commenté, développé par un jeune illustrateur/graphiste et articulé par des intros dynamiques et pertinentes qui boostent un vrai voyage de lecture en toute simplicité.
La traduction Parole de Vie utilise des mots simples, spontanés et savoureux dans un langage actuel, vivant et généreux. Dieu donne sa Parole comme une promesse. Parole donnée, parole tenue !
Avec les illustrations originales de Boris Antal. -
PlaySpi ! se joue à plusieurs (2 à 6 joueurs) Durée entre 10 à 60 minutes.
But du jeu :
PlaySpi ! propose à chaque joueur de rentrer en dialogue avec les autres joueurs. Pour cela, une carte tirée des déclarations de jeunes lance la discussion. Chacun «répond» en posant l'une de ses 9 cartes (3 citations de jeunes, 3 versets bibliques, 3 citations inspirantes ou côté dessin) et explique son choix.
PlaySpi ! est un jeu composé de 99 cartes :
Recto : 33 cartes avec des déclarations de jeunes, 33 cartes avec des versets bibliques, 33 cartes avec des citations inspirantes d'auteurs variés
Verso : Illustrations de différents styles
PlaySpi ! est le jeu de dialogue par excellence !
Des propos divers (déclarations de jeunes, versets bibliques et citations inspirantes) permettent aux joueurs de se parler en apposant les cartes de leurs choix, en donnant leur avis. Il peut être tout à la fois profond, ludique, inspirant, mais jamais ennuyeux ou silencieux ! -
-
On peut avoir envie de lire la Bible par curiosité, par culture générale, pour mieux connaître notre culture judéo- chrétienne ou pour des raisons spirituelles, mais combien de personnes n'osent franchir le pas, effrayées par son imposant volume !
Et pourtant, quelques explications simples et brèves permettent de s'y repérer, d'y faire quelques pas puis de se lancer à sa découverte.
Public : Pour des adultes ou des jeunes qui n'ont jamais ouvert de Bible, ou pas depuis longtemps.
But : Explique de manière courte et visuelle ce qu'est la Bible et comment l'ouvrir ; apprend à s'y repérer ; et encourage à s'y lancer sans réserve !
Ce court livret en couleur devrait accompagner toute Bible achetée ou offerte ! Son petit format permet de le glisser dans une Bible de taille moyenne, et son coût dérisoire d'être largement diffusé.
Ce livret est composé de trois parties :
Comment se repérer ? (Que trouve-t-on dans une Bible ? Comment naviguer parmi plus de 60 livres ? Catholiques, protestants et orthodoxes ont-ils la même Bible ?
Un pas de plus propose des pistes pour commencer tranquillement à la lire et des méthodes pour la comprendre.
Pour aller plus loin aide tout-un-chacun à choisir sa Bible et présente quelques ouvrages pour « aller plus loin ! ». -
Bible & pop-corn : L'influence de la Bible sur le 7e art
Vincent Miéville
- Bibli'O
- 4 Octobre 2024
- 9782853009911
À l'instar des six premiers arts, le cinéma n'a eu de cesse d'explorer des thématiques et des récits bibliques depuis ses prémices. Source d'inspiration majeure, l'adaptation de la Bible à l'écran a donné lieu à des transpositions fidèles, des appropriations audacieuses et à des contre-pieds saisissants.
De Cecil B. DeMille à Terrence Malick, des westerns aux néo-péplums, des terres de Judée aux galaxies lointaines, le cinéma a proposé une production foisonnante aux styles et aux intentions composites dans la mise en images de ce texte millénaire.
Tout en énumérant les productions « bibliques » incontournables, Vincent Miéville s'écarte des chemins consacrés pour offrir des approfondissements inédits. Cette exploration du septième art, l'auteur y invite le lecteur avec humour, jetant ainsi une nouvelle lumière sur l'adaptation cinématographique de la Bible. -
Un parti-pris sympathique et original !
La célèbre colombe raconte l'histoire de Noé. Une réécriture libre du texte biblique permettant à l'enfant de se plonger dans le récit.
Parallèlement, chaque double-page propose un jeu : labyrinthe, éléments à trouver, paires à assembler, différences... Et bien sûr des autocollants à coller tout au long du récit.
Points forts :
- L'enfant joue et découvre une histoire de la Bible
- 2 pages d'autocollants colorés
- Nombreux jeux variés -
Éprouvés, nous l'avons tous été et nous le serons encore à n'en pas douter. Serait-ce alors possible de nous y préparer pour ne plus avoir à endurer ce qui nous isole tout en sachant surmonter ce qui nous désole ?
C'est qu'il vaut sans doute mieux agir plutôt que de subir, et réfléchir au fait que, si elle nous est adressée, les moyens pour la traverser nous sont aussi donnés. C'est manifestement dans la Parole de Dieu que l'on trouvera ces moyens, particulièrement dans le récit des différentes personnes éprouvées, dans l'Ancien Testament. En redécouvrant leurs expériences, relues ici au plus près du texte d'origine, donc à la lumière de l'hébreu biblique, les repères nécessaires seront offerts pour avancer parmi les dangers signalés par ceux qui les ont bravés. Conçue pour tous, les familiers de la langue hébraïque autant que ceux qui ne le sont pas, cette exploration des Écritures entend aider chacun à aborder et à dépasser les épreuves autrement.
Conçue pour tous, les familiers de la langue hébraïque autant que ceux qui ne le sont pas, cette exploration des Écritures entend aider chacun à aborder et à dépasser les épreuves autrement. -
Le texte hébreu de la BHS est traduit mot à mot de manière interlinéaire (corpus interlinéaire : 2780 pages), sur le principe de l'équivalence formelle. En bas de page sont présentés les textes de la TOB 2010 et de la Bible Nouvelle français courant.
Annexes (35 pages).
- Diverses remarques générales : qeré / ketiv, tétragramme, grammaire et littéralité, difficulté de traduction. Nombreux exemples.
- 15 notes numérotées concernant des difficultés récurrentes, entre autres : valeurs aspectuelles en hébreu et la question des temps, expressions idiomatiques, sens dérivés et métaphores, difficultés textuelles, mots et conjugaisons rares. Nombreux exemples.
- Tables de conjugaison.
- Bibliographie.
- Index français et hébreu. -
Voici la nouvelle édition standard a` notes inte´grales de la Sainte Bible dite à la Colombe (Segond révisée 1978).
La Bible Segond re´vise´e « la Colombe » est une Bible dans la tradition de la Segond 1910. E´dite´e en 1978, cette traduction utilise un vocabulaire modernise´ et un style fluide. Il s'agit d'une version adapte´e a` des personnes ayant un tre`s bon niveau de franc¸ais et qui sont familie`res de l'univers biblique. La spe´cificite´ de « la Colombe » est qu'elle permet de savoir exactement ce qu'il y a dans le texte original. Sans connai^tre les langues bibliques, le lecteur peut ainsi se faire une ide´e de leur ge´nie propre, avec leur vocabulaire, leur structure, leurs re´pe´titions, leurs formulations concre`tes qui sont parfois surprenantes.
Nouveauté de ce produit :
Nouvelle mise en page plus lisible, notes mises a` jour et lecture plus compre´hensible, glossaire, cartes et plans. -
La Traduction oecuménique de la Bible (TOB), publiée en 1975, a marqué un tournant dans la longue histoire de la traduction de la Bible. Pour la première fois au monde, des biblistes catholiques, protestants et orthodoxes travaillaient ensemble pour produire une traduction moderne dont la fiabilité et le sérieux sont aujourd'hui reconnus par tous. La Bible TOB a bénéficié depuis d'importantes révisions, en 1988 et 2004, proposant un texte plus précis et harmonieux et prenant en compte les avancées de la recherche biblique. Cette édition 2010 comprend de nouvelles actualisations des notes et introductions, avec quelques corrections de la traduction. Elle porte la même exigence de clarté de la langue et de fidélité au texte source. Avec des introductions générales, une introduction à chaque livre, des notes essentielles sur les particularités du texte, un tableau chronologique, un tableau synoptique, un glossaire et huit cartes couleur, la TOB 2010 est tout indiquée pour se plonger dans les récits plusieurs fois millénaires de la Bible, tels qu'ils ont été reçus dans les diverses traditions juives et chrétiennes.